« L’Interculturel » dans l’enseignement du français langue étrangère et dans la formation des futurs traducteurs

Authors

  • Ramutė Vingelienė Université Technologique de Kaunas
  • Daiva Repeikaitė-Jermalavičienė Université Technologique de Kaunas

DOI:

https://doi.org/10.5755/j01.sal.0.23.5546

Keywords:

l’interculturel, l’enseignement, la diversité culturelle, les compétences communicative et culturelle, le rôle du médiateur

Abstract

L’article présente l’étude historique des approches pédagogiques dans l’enseignement du françaislangue étrangère : de l’approche traditionnelle fondée sur l’étude de la grammaire et du vocabulaire jusqu’àl’approche communicative où la composante „compétence culturelle“ dite interculturelle mérite une réflexionparticulière. L’objectif de cet article est double : premièrement présenter le problématique de l’évolutionpédagogique vers l’ouverture à l’interculturel dans l’enseignement des langues étrangères et, d’autre part,analyser le mécanisme du procès pédagogique sur deux axes principaux : le développement de la compétenceculturelle et de la compétence communicative. Pour atteindre cet objectif, on a utilisé les méthodes : historique,descriptive et comparative. Le processus de l’interculturalité, compris comme une source d’enrichissementculturel, pose de nouvelles tâches tant aux enseignants qu’aux apprenants. La composante communicative dansl’enseignement du français langue étrangère va de pair avec la composante culturelle à tous les niveaux del’apprentissage de la langue. Sous l’influence de ce contexte, la formation aux professions langagières,nottamment celle des futurs traducteurs est appelée à s’adapter aux nouveaux besoins. Le rôle du traducteurcomme médiateur dans le dialogue a influencé des changements dans ce domaine grâce à la reconnaissance dela diversité culturelle par notre société.

DOI: http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.0.23.5546

Downloads

Published

2013-12-18

Issue

Section

Articles