Что значит быть грубым по-английски?

Authors

  • Марина Егорова

DOI:

https://doi.org/10.5755/j01.sal.1.4.43402

Abstract

В статье сопоставляются различные точки зрения на понятия «вежливости», «нормы» и
«грубости». Подчеркивается актуальность включения в сферу прагматического анализа Некооперативного коммуникативного поведения, наряду с традиционно изучаемым кооперативным. Объектом рассмотрения ВЫСТУПает преднамеренная мотивированная грубость как сознательно избираемая индиви дом линия поведения. Преднамеренная грубость противопоставляется с одной стороны вежливости, а с
другой - немотивированной грубости, имеющей место вследствие неосознанного нарушения индивидом некой социальной нормы. Выделяются две формы реализации преднамеренной грубости - активная
пассивная. Активная грубость подразделяется на явную (оскорбления) и скрытую (ироничные высказывания). Дается подробная характеристика вводимому нами понятию пассивной грубости. Пассивная
грубость не имеет особых внешних проявлений и состоит в значимом отсутствии вежливости, в силу
чего данный вид грубости всегда носит скрытый характер. Рассматриваются причины неадекватной
интерпретации английской преднамеренной грубости иностранцами и, в частности, носителями русской
культуры. В качестве основной причины указывается скрытый характер английской преднамеренной
грубости, реализуемой преимущественно либо посредством ироничных замечаний, либо в форме пассивной грубости. Сложности распознавания английской пассивной грубости инофонами объясняются
также существованием межкультурных различий в концептуализации соотношения вежливости, нормы
и грубости. Настоящая работа развивает и конкретизирует ряд теоретических положений, выдвинутых
статье «Преднамеренная грубость как объект социопрагматического анализа» (Егорова, 2001). 

Downloads

Published

2003-06-15

Issue

Section

SOCIOLINGUISTICS