Иноязычные имена собственные в современном литовском языке: кодификация и практика

Authors

  • Нийоле Мяркене Шяуляйский университет

Abstract

В статье описывается современная ситуация нормализации правописания иноязычных имён собственных в литовском языке. На фоне описания нестабильного периода нормализации передачи имён собственных иностранного происхождения и острых дискуссий среди языковедов и широкой общественности о способах передачи иноязычных имён собственных (оригинальных форм и адаптированных), представлены случаи написания иноязычных имён собственных в литовских текстах, осложняющие косвенную межъязыковую коммуникацию, понимание и усвоение фоновых знаний в процессе перевода, а также обучения неродным языкам. Анализируются вопросы адаптации имён собственных в зарубежных странах и взгляды литовских исследователей на эту проблему. Представлен анализ наиболее частотных случаев некорректной передачи иноязычных имён собственных в современной устной и письменной литовской речи. Целью статьи является констатация сложного процесса нормализации и кодификации в условиях неустоявшейся нормы правописания. В результате анализа литовских научных текстов выделены наиболее типичные варианты презентации иностранных антропонимов, а также сформулированы выводы об основных требованиях их воссоздания. Точность и единообразие иноязычных антропонимов и их правописания выдвигается в качестве главных. Соблюдение их способствовало бы достижению корректной, соответствующей современным правилам и требованиям культуры речи передачи нелитовской прецизиозной лексики, а также лексической и информационной адекватности первичного и переводного текстов.

Downloads

Published

2008-10-15

Issue

Section

APLIED LINGUISTICS