Семантика зоонимных фразеологизмов в литовском и русском языках

Authors

  • Даля Эйгирдене Каунасский технологический университет

Abstract

Идеографическое описание словосочетаний это один из системных подходов анализа семантических особенностей фразеологических единиц. Опора на методику исследования российских учёных дала возможность рассмотреть литовские фразеологизмы с названиями самых малочисленных классов живых существ: насекомых, земноводных и пресмыкающихся и сопоставить их с русскими фразеологизмами. Исследование показало, что семантика значительной части как русских, так и литовских зоонимных фразеологизмов связана с характеристикой человека, его внешнего облика, потребностей, физических возможностей, эмоций и чувств, отношений с обществом, поведения и др. Также небольшое количество фразеологизмом описывает явления неорганического и органического мира, абстрактные понятия. Чаще всего фразеологизмы с названиями насекомых, земноводных и пресмыкающихся в русском и литовском языках включают следующие зоонимы: русск. муха – 38, лит. mus÷ «муха» – 28, русск. комар – 16, лит. uodas «комар» – 18, русск. змея – 31, червь – 12, лит. varl÷ «лягушка» – 45, kirminas «червь» – 17, реже – русск. бабочка – 2, лит. drugelis «бабочка» – 2, русск. сверчок – 4, лит. svirplys «сверчок» – 2, русск. ящерица – 3, уж – 4, лит. siurb÷l÷ «червь», – 1, rupūž÷ «жаба», v÷žlys «черепаха» – 2. Некоторые зоонимы в литовском языке образуют значительно больше фразеологизмов, чем их соответствия в русском языке, ср.: русск. пчела – 9 ~ лит. bit÷ – 16, русск. вошь – 7 ~ лит. ut÷l÷ – 28, русск. лягушка – 6 ~ лит. varl÷ –45, русск. уж – 4 ~ лит. žaltys – 9. Выделено 13 общих фразеологизмов с названиями насекомых и 5 с названиями земноводных и пресмыкающихся, которые встречаются в русском и литовском языках. Такого типа исследование может быть началом поисков выявления межязыковых фразеологических моделей.

Downloads

Published

2008-10-15

Issue

Section

APLIED LINGUISTICS