Les constructions analytiques dans le système des temps passés de l’indicatif du français et du lituanien
Abstract
Dans la linguistique, les langues indo-européennes sont traditionnellement réparties en langues synthétiques et en langues analytiques. La langue, comme structure complexe et apte aux modifications, est souvent influencée par d’autres langues, c’est pourquoi il serait difficile de trouver une langue purement analytique ou, au contraire, synthétique. Les formes composées d’un verbe auxiliaire (être ou avoir) et d’un participe passé sont considérées comme des constructions grammaticalement constantes. Dans la langue française, les formes simples et les formes composées (analytiques) constituent le paradigme commun du temps verbal. Le système verbal lituanien contient également des structures analytiques formées du verbe “būti” et d’un participe verbal. Cependant, la question pertinente serait de voir si les constructions analytiques entrent, avec une même valeur que les formes synthétiques, dans le paradigme des temps verbaux de la langue lituanienne. L’analyse comparative nous permet de voir des symétries entre le français et le lituanien, deux langues de structure différente, ainsi que de dégager les différences essentielles. Concidérant que l’on affronte souvent des difficultés dans des traductions de belles-lettres, cette analyse pourrait aussi être intéressante aux traducteurs.Downloads
Published
2004-12-15
Issue
Section
APLIED LINGUISTICS
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
The copyright for the articles in this journal is retained by the author(s) with the first publication right granted to the journal. The journal is licensed under the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC BY 4.0).

