Sémantique des cadres et phraséotraduction : fondements théoriques et implications pratiques
DOI:
https://doi.org/10.5755/j01.sal.1.46.39425Keywords:
Phraséologie, unités phraséologiques, sémantique des cadres, cadre conceptuel, traduction automatiqueAbstract
Notre langage ne se limite pas à des associations de mots à combinatoire libre renvoyant à une énonciation littérale, mais abrite également des constructions indécomposables ayant plus de fixité et de cohésion. Dans ce dernier cas, nous parlons d’unités phraséologiques (UP), qui représentent un cas particulier de langage non littéral où les dimensions linguistiques et extralinguistiques se couplent harmonieusement. Connue traditionnellement sous le nom d’expressions figées, cette catégorie de construction présente des défis pour la traduction automatique. Notre étude, axée sur une approche multidimensionnelle de la phraséotraduction, met en lumière les processus cognitifs et les structures conceptuelles qui régissent l’opération de traduction, en utilisant notamment le modèle de la sémantique des cadres de Fillmore. Cette analyse se veut une exploration des aspects linguistiques et extralinguistiques des unités phraséologiques, ainsi qu’une révision actualisée de la classification des domaines phraséologiques. L’application du modèle de la sémantique des cadres, ancré dans la Sémantique Cognitive, vise à développer une phraséotraduction spécialisée pour relever les défis liés à la traduction automatique des unités phraséologiques. Cette approche, fondée principalement sur des cadres conceptuels qui régissent les réalisations lexicales, représente une avancée significative dans la compréhension et la traduction de ces constructions linguistiques lexicalisées. Toutefois, sa mise en œuvre exige un travail minutieux de définition des cadres conceptuels et d’annotation des contextes, afin de garantir une traduction précise et adaptée aux évolutions sociales et linguistiques.
Downloads
Published
Issue
Section
License
The copyright for the articles in this journal is retained by the author(s) with the first publication right granted to the journal. The journal is licensed under the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC BY 4.0).