Variation diatopique dans la terminologie juridique. Analyse des néologismes juridiques dans FranceTerme, dans le Grand dictionnaire terminologique, dans TERMIUM Plus® et TERMDAT

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5755/j01.sal.1.44.36059

Keywords:

terminologie, droit, néologisme, diatopie, variation, banque de données

Abstract

L’article traite de la variation diatopique de la terminologie juridique française. Il s’appuie sur les 93 néologismes juridiques contenus dans FranceTerme, la banque de données terminologique officielle française gérée par le ministère de la Culture, en les comparant à leurs équivalents présents dans le Grand dictionnaire terminologique, la banque de données officielle du Québec, qui a été créée par l’Office québécois de la langue française, dans TERMIUM Plus®, la banque de données du gouvernement canadien, et dans TERMDAT, la banque de données de la Chancellerie fédérale suisse. L’analyse a révélé une variation terminologique importante. Une minorité négligeable de termes ne manifeste aucune variation à travers les quatre sources. Les correspondances entre les termes présents dans les banques de données respectives ne sont que très partielles. Dans la majorité écrasante des termes, une variation est attestée et l’article en illustre les différents types à partir d’exemples concrets. On distingue surtout les équivalents qui ne diffèrent que formellement (les variantes syntaxiques, morphologiques et orthographiques, l’alternation des formes pleines et des sigles) et les équivalents qui manifestent des différences plus profondes (les termes vernaculaires et les emprunts à l’anglais, les termes descriptifs et les termes grécolatins, les termes contenant des mots indigènes synonymes remplaçant le terme entier ou l’un de ses éléments, les termes métaphoriques et les termes non métaphoriques, etc.).

Downloads

Published

2024-07-04

Issue

Section

Articles