Search Results


Revise Search
 
Issue Title
 
No 23 (2013) The Semiotics of Third Language in Arabic-English Translation Abstract PDF
Mohammad Ahmad Thawabteh
 
No 29 (2016) Culture-Specific Items (CSI) and their Translation Strategies in Martin Lindstrom’s Brand Sense Abstract PDF
Diana Blažytė, Vilmantė Liubinienė
 
No 22 (2013) Translation of the Russian Nadsat Slang in Anthony Burgess’ Novel A Clockwork Orange into Lithuanian Abstract PDF
Marija Blonskytė, Saulė Petronienė
 
No 26 (2015) Challenges and Rewards of Surtitling as an Audiovisual Translation Mode: A Case Study of the Contemporary Opera Have a Good Day! Abstract PDF
Lina Abraitienė, Indrė Koverienė, Jūratė Urbonienė
 
No 21 (2012) Translation of Culture-Specific Items from English into Lithuanian: the Case of Joanne Harris’s Novels Abstract PDF
Lolita Petrulionė
 
No 20 (2012) Srategies for Translating Lexical Repetition in Contemporary Novels for Teenagers Abstract PDF
Karolina Butkuvienė
 
1 - 6 of 6 Items

Search tips:

  • Search terms are case-insensitive
  • Common words are ignored
  • By default only articles containing all terms in the query are returned (i.e., AND is implied)
  • Combine multiple words with OR to find articles containing either term; e.g., education OR research
  • Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal OR conference) NOT theses)
  • Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., "open access publishing"
  • Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g. online -politics or online NOT politics
  • Use * in a term as a wildcard to match any sequence of characters; e.g., soci* morality would match documents containing "sociological" or "societal"



Print ISSN: 1648-2824
Online ISSN: 2029-7203