Educating Autonomous Translators in Distance Learning: a Neglected Area in the ‘Map’ of Translation Studies

Authors

  • Gholamreza Medadian University of Isfahan
  • Saeed Ketabi University of Isfahan

DOI:

https://doi.org/10.5755/j01.sal.0.24.5935

Keywords:

distance learning, learner autonomy, translation training, functional translator, translation textbook

Abstract

Surprisingly, translator training in distance learning is under-researched in Translation Studies and the scholars in the field have simply ignored the fundamental differences between distance and traditional modes of translator training. This study is a preliminary attempt to draw attention to this neglected area of research. Firstly, the study made an attempt to determine a set of criteria for educating functional and autonomous translation trainees in distance learning through a contrastive and critical review of the related literature. Taking a functionalist-communicative stance, ideas were borrowed from distance learning, second language teaching and translation theories for this purpose. The most important criteria must be learner-orientedness, process-orientedness and use of authentic real-life translation tasks. Later, the criteria were employed to evaluate a self-instructional translation textbook. The evaluation showed that these criteria could serve as a roadmap for assessing and/or designing self-instructional textbooks for distance learning mode. Finally, it was suggested to add translation training in distance mode to the applied branch of the so-called map of Translation Studies to promote further research in this area.

DOI: http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.0.24.5935

Author Biography

Gholamreza Medadian, University of Isfahan

Faculty of Foreign Languages, PHD candidate

Downloads

Published

2014-06-19

Issue

Section

TRANSLATION