Are Dubbed Teen Films (still) Censored?

Authors

  • Patrizia Giampieri

DOI:

https://doi.org/10.5755/j01.sal.0.31.19179

Keywords:

teen films, film language manipulation, censorship, dubbed films in Italian, Italian dubbing, audiovisual translation

Abstract

The dubbing of teen films is claimed to be harshly censored and manipulated in view of the target audience.In particular, the teen films of the 1970s touching upon certain taboo topics, such as sex, drugsand violence are argued to be modified extensively in order to become less disturbing. The aim of thispaper is to explore whether these claims are still true, especially in view of recent films addressingsex and drugs. In this respect, a corpus of 14 films (from 1983 to 2015) has been implemented. Thefirst striking difference that this analysis will bring to the fore, is the film rating, being R in NorthAmerica and G, or a sort of NC-14, in Italy. This paper will then analyze the Italian renderings of themost recurrent swearwords uttered in the corpus. Finally, an analysis of random film phrases will underpinthat in the 1980s and 1990s the characters’ utterances were heavily manipulated. On the contrary,as far as NC-14 films and more recent films are concerned, not only do they not censor wordsor utterances, but they even add extra taboo words. This analysis will hence highlight that NC-14 andmore recent teen films are far less manipulated and censored than the films of the 1980s and 1990s.

DOI: http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.0.31.19179

Author Biography

Patrizia Giampieri

University of Macerata

c/o Fondazione Colocci

Via Angeloni

60035 Jesi (AN)

Downloads

Published

2017-11-15

Issue

Section

TRANSLATION